《Translation Studies》雜志好發表嗎?
來源:優發表網整理 2024-09-18 11:14:04 390人看過
《Translation Studies》雜志是一本專注于文學領域的期刊,發表難度因多種因素而異,以下是具體分析:
《翻譯研究》是由不同作者在不同時期撰寫的關于翻譯理論與實踐的著作。其中,一本由英國學者蘇珊·巴斯內特(Susan Bassnett)所著的《翻譯研究》(Translation Studies)自初版以來,已再版多次,成為翻譯學界的權威著作。該書詳細介紹了翻譯理論發展的歷史,提供了比較分析的范例,并深入探討了詩歌、戲劇、小說等不同文學體裁的翻譯策略,強調了語言與文化之間的緊密關系。
本期刊探討了翻譯研究學科中有前景的工作方向,特別強調了與鄰近學科的現有聯系以及新聯系的建立。翻譯研究旨在擴展學科內的方法論、興趣領域和概念框架,同時測試“翻譯”概念的傳統界限,并提供一個圍繞翻譯的歷史、社會、制度和文化方面進行辯論的論壇。
發表難度
影響因子與分區:《Translation Studies》雜志的影響因子為2.2,屬于JCR分區Q1區,中科院分區中大類學科文學為2區, 小類學科LANGUAGE & LINGUISTICS語言與語言學為3區,較高的影響因子和較好的分區表明其在學術界具有較高的影響力和認可度,因此對稿件的質量要求也相對較高,發表難度較大。
歷年IF值(影響因子):
WOS分區(數據版本:2023-2024年最新版)
| 按JIF指標學科分區 | 收錄子集 | 分區 | 排名 | 百分位 |
| 學科:LANGUAGE & LINGUISTICS | AHCI | N/A | N / A |
0% |
| 學科:LINGUISTICS | SSCI | Q1 | 35 / 297 |
88.4% |
| 按JCI指標學科分區 | 收錄子集 | 分區 | 排名 | 百分位 |
| 學科:LANGUAGE & LINGUISTICS | AHCI | Q2 | 135 / 393 |
65.78% |
| 學科:LINGUISTICS | SSCI | Q3 | 157 / 297 |
47.31% |
名詞解釋:
WOS即Web of Science,是全球獲取學術信息的重要數據庫,Web of Science包括自然科學、社會科學、藝術與人文領域的信息,來自全世界近9,000種最負盛名的高影響力研究期刊及12,000多種學術會議多學科內容。給期刊分區時會按照某一個學科領域劃分,根據這一學科所有按照影響因子數值降序排名,然后平均分成4等份,期刊影響因子值高的就會在高分區中,最后的劃分結果分別是Q1,Q2,Q3,Q4,Q1代表質量最高。
審稿周期預計:平均審稿速度 ,審稿周期也體現了編輯部對稿件質量的嚴格把關。
發表建議
提高稿件質量:確保研究內容具有創新性和學術價值,語言表達清晰準確,符合雜志語言與語言學的格式和要求。
提前準備:根據審稿周期,建議作者提前規劃好研究和寫作進度,以便有足夠的時間進行修改和補充。同時,可以關注《Translation Studies》雜志的約稿信息,如果能夠獲得約稿機會,發表的可能性會更大。
聲明:以上內容來源于互聯網公開資料,如有不準確之處,請聯系我們進行修改。