《Babel-revue Internationale De La Traduction-international Journal Of Translation》雜志的收稿范圍和要求是什么?
來源:優發表網整理 2024-09-18 11:21:55 287人看過
《Babel-revue Internationale De La Traduction-international Journal Of Translation》雜志收稿范圍涵蓋文學全領域,此刊是該細分領域中屬于非常不錯的SCI期刊,在行業細分領域中學術影響力較大,專業度認可很高,所以對原創文章要求創新性較高,如果您的文章質量很高,可以嘗試。
平均審稿速度 ,影響因子指數0.5。
該期刊近期沒有被列入國際期刊預警名單,廣大學者值得一試。
具體收稿要求需聯系雜志社或者咨詢本站客服,在線客服團隊會及時為您答疑解惑,提供針對性的建議和解決方案。
出版商聯系方式:Babel
其他數據
| 是否OA開放訪問: | h-index: | 年文章數: |
| 未開放 | -- | 36 |
| Gold OA文章占比: | 2021-2022最新影響因子(數據來源于搜索引擎): | 開源占比(OA被引用占比): |
| 1.83% | 0.5 | 0 |
| 研究類文章占比:文章 ÷(文章 + 綜述) | 期刊收錄: | 中科院《國際期刊預警名單(試行)》名單: |
| 100.00% | SCIE、SSCI | 否 |
歷年IF值(影響因子):
歷年引文指標和發文量:
歷年中科院JCR大類分區數據:
歷年自引數據:
發文統計
2023-2024國家/地區發文量統計:
| 國家/地區 | 數量 |
| CHINA MAINLAND | 69 |
| Spain | 27 |
| South Korea | 12 |
| GERMANY (FED REP GER) | 10 |
| England | 8 |
| Serbia | 8 |
| Iran | 7 |
| USA | 6 |
| Turkey | 5 |
| Canada | 3 |
2023-2024機構發文量統計:
| 機構 | 數量 |
| GUANGDONG UNIVERSITY OF FOREIGN ... | 8 |
| BEIJING FOREIGN STUDIES UNIVERSI... | 7 |
| HANKUK UNIVERSITY FOREIGN STUDIE... | 7 |
| UNIVERSITY OF MACAU | 6 |
| SHANGHAI JIAO TONG UNIVERSITY | 5 |
| SUN YAT SEN UNIVERSITY | 5 |
| AUTONOMOUS UNIVERSITY OF BARCELO... | 4 |
| UNIVERSITY OF BELGRADE | 4 |
| HUAZHONG UNIVERSITY OF SCIENCE &... | 3 |
| LINGNAN UNIVERSITY | 3 |
近年引用統計:
| 期刊名稱 | 數量 |
| TARGET-NETH | 14 |
| TRANSLATOR | 14 |
| BABEL-AMSTERDAM | 12 |
| INTERPRETING | 10 |
| PERSPECT STUD TRANSL | 8 |
| LING ANTVERP NEW SER | 7 |
| TRANSL INTERPRET STU | 6 |
| TRANSL STUD | 6 |
| J MEM LANG | 4 |
| READ RES QUART | 4 |
近年被引用統計:
| 期刊名稱 | 數量 |
| BABEL-AMSTERDAM | 12 |
| PERSPECT STUD TRANSL | 10 |
| TRANSL INTERPRET STU | 5 |
| ACROSS LANG CULT | 3 |
| J SPEC TRANSL | 2 |
| MED EDUC ONLINE | 2 |
| ONOMAZEIN | 2 |
| POLIC SOC | 2 |
| SAGE OPEN | 2 |
| TARGET-NETH | 2 |
近年文章引用統計:
| 文章名稱 | 數量 |
| The effects of students' self-re... | 3 |
| Translation quality research A d... | 3 |
| Effects of the interpreter's pol... | 2 |
| Cultural and stress-related mani... | 2 |
| Mediation through modality shift... | 2 |
| Translators' competence profiles... | 2 |
| A corpus-based study on imagery ... | 2 |
| Coping with speed An experimenta... | 1 |
| Arabic audiovisual translation o... | 1 |
| China's language services as an ... | 1 |
聲明:以上內容來源于互聯網公開資料,如有不準確之處,請聯系我們進行修改。