摘要:本文以宋詞的幾個(gè)日文譯本中的譯作為對(duì)象,考察宋詞中借代手法的日文翻譯,重點(diǎn)考察譯者采用了何種方式進(jìn)行翻譯,并將其進(jìn)行分類(lèi)。通過(guò)具體詞例來(lái)分析、總結(jié)其翻譯方法的特點(diǎn)和效果,從而提出宋詞借代手法的日文翻譯的有效策略。
注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢(xún)雜志社。
日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究雜志, 雙月刊,本刊重視學(xué)術(shù)導(dǎo)向,堅(jiān)持科學(xué)性、學(xué)術(shù)性、先進(jìn)性、創(chuàng)新性,刊載內(nèi)容涉及的欄目:教育、語(yǔ)言、文學(xué)、社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、文化、翻譯、研究生論文、研究生學(xué)術(shù)論壇獲獎(jiǎng)情況等。于1979年經(jīng)新聞總署批準(zhǔn)的正規(guī)刊物。